Popüler Amerikan dizisi How I Met Your Mother’ın 3. sezon 3. bölümünde geçen bir replik, Türkiye’de izleyiciler arasında tartışmalara neden oldu. Bölümde Robin karakteri, bacaklarındaki kılların uzamasından rahatsız olduğunu belirtirken kendisini “Türk lezbiyene” benzetiyor. Bu ifadeyi duyduktan sonra birçok Türk izleyici, şakanın anlamsız olduğunu ve Türkiye ile ilgili önyargılı bir klişeye dayandığını düşündü.
Diziyi izleyen Türk sosyal medya kullanıcıları, bu esprinin neden “Türk” ve “lezbiyen” nitelendirmeleriyle yapıldığını sorgularken, Robin’in repliğinde geçen ifadenin Türk izleyiciler için uygunsuz ve anlamsız olduğu yönünde yorumlar yaptı. Kullanıcılar, dizi yazarlarının komedi yaratmak adına gereksiz bir klişeye başvurduğunu belirterek, bu tür esprilerin toplumsal önyargıları beslediğini savundu.
Uzmanlar ise dizilerde kültürel unsurların mizahi bir dille aktarılmasının normal olduğunu, ancak bunu yaparken daha dikkatli olunması gerektiğini ifade ediyor. Özellikle farklı kültürlerden gelen izleyiciler için geniş bir izleyici kitlesine sahip dizilerin, bazı ifadelerinin yanlış anlaşılmalara yol açabileceği belirtiliyor.
Robin karakterinin bu repliği, Türk lezbiyenleri hedef aldığı düşünülerek, sosyal medyada mizahi yorumlar kadar eleştirel görüşler de topladı. Bazı kullanıcılar bu tür şakaların kültürel hassasiyetten yoksun olduğunu ifade ederek, dizinin yazarlarının daha özenli bir üslup benimsemesi gerektiğini savundu.
Dizi yapımcıları, sahneyle ilgili herhangi bir açıklama yapmazken, söz konusu esprinin, dizinin geniş bir izleyici kitlesine sahip olduğu ülkelerde farklı algılandığı görülüyor.